Artemide Design 2022

2 Human and Responsible Light 4 Enlightened Sustainability 8 Light as a Circular Energy 10 Knowledge and Know-How 12 High Manufacturing 14 Bespoke Products 18 Innovation 22 Light Intelligences 28 INTEGRALIS® 32 Designers 34 Index 36 Table Lamps 188 Floor Lamps 306 Suspension Lamps 546 Wall/Ceiling Lamps 722 Technical Sheets 764 Addresses

Human and Responsible Light La luce è una presenza quotidiana nelle nostre vite. Da sempre nella visione di Artemide è centrale il rapporto tra uomo, luce e ambiente. La ricerca negli anni si è sviluppato declinandosi dagli aspetti rivolti al benessere e alla salute dell’individuo e alla sua percezione degli spazi, fino a confrontarsi con i temi legati alla sostenibilità ambientale e a rivolgere l’attenzione alla natura e tutti gli esseri viventi. La luce è un elemento fondamentale per la vita. Nutre l’uomo, lo spazio e l’intero pianeta. È un elemento che può supportare e migliorare qualità ambientali, percettive e sociali. Segna i ritmi delle nostre vite e genera benessere. Light is an everyday presence in our life. The relationship between mankind, light and the environment has always been central to Artemide’s vision, which has developed over the years from aspects aimed at achieving individual well-being and health and our perception of spaces, to confront the issues related to environmental sustainability and comprehend the focus on nature and all living beings. Light is a vital element for existence. It nourishes man, space, the entire planet. It can support and improve environmental, perceptual and social qualities. It marks the pace of our lives and generates well-being. La lumière est une présence quotidienne dans nos vies. Depuis toujours, dans la vision d’Artemide, le rapport entre l’homme, la lumière et l’environnement est central, et il s’est développé au fil des ans en se déclinant à partir des aspects destinés au bien-être et à la santé de l’individu et à sa perception des espaces, jusqu’à se confronter aux thèmes liés au développement durable et à inclure l’attention accordée à la nature et à tous les êtres vivants. La lumière est un élément fondamental pour la vie. Elle nourrit l’homme, l’espace et toute la planète. C’est un élément qui peut étayer et améliorer la qualité des environnements, des perceptions et des relations sociales. Elle marque le rythme de nos vies et génère du bien-être. Licht ist eine tägliche Präsenz in unserem Leben. Die Vision von Artemide konzentrierte sich schon immer auf die Beziehung zwischen Mensch, Licht und Umwelt, die sich im Laufe der Jahre vom Wohlbefinden und der Gesundheit des Einzelnen und seiner Raumwahrnehmung über die Behandlung von Fragen der ökologischen Nachhaltigkeit bis hin zum Verständnis der Achtsamkeit gegenüber der Natur und allen Lebewesen entwickelt hat. Licht ist ein grundlegendes Element des Lebens. Es nährt den Menschen, den Raum, die Erde. Ein Element, das die Umweltqualität, die Wahrnehmungsqualität und soziale Qualität unterstützen und verbessern kann. Es prägt die Rhythmen unseres Lebens und erzeugt Wohlbefinden. La luz es una presencia diaria en nuestras vidas. En la visión de Artemide, siempre ha sido fundamental la relación entre el hombre, la luz y el medio ambiente, que se ha desarrollado a lo largo de los años, adaptándose en función de los aspectos dirigidos al bienestar y la salud del individuo y su percepción de los espacios, y de las cuestiones relacionadas con la sostenibilidad ambiental, incluyendo la atención a la naturaleza y a todos los seres vivos. La luz es un elemento fundamental para la vida. Alimenta al hombre, al espacio y al planeta entero. Es un elemento que puede favorecer y mejorar la calidad ambiental, perceptiva y social. Marca los ritmos de nuestra vida y genera bienestar. 2 Ernesto Gismondi, Founder of Artemide Photo by Pierpaolo Ferrari

3

Enlightened Sustainability Artemide dichiara sempre più esplicitamente la sua prospettiva verso il futuro: un approccio al progetto guidato da valori, spinto non solo da una ricerca scientifica e da una competenza tecnologica e produttiva, ma anche da un approccio umanistico ed etico. Artemide ha intrapreso un percorso concreto verso una sostenibilità a 360°, non solo ambientale ma anche sociale. Questo impegno ha portato negli anni all’ottenimento delle certificazioni ISO 9001, ISO 14001 e ISO 45001. Artemide declares, even more explicitly, its perspective towards the future: a value-driven approach to the project, guided not only by scientific research, technological and production expertise but also by a humanistic and ethical approach. Artemide has embarked on a concrete path towards 360° sustainability, not only environmental but also social. Over the years, this commitment has led to obtaining many certifications such as ISO 9001, ISO 14001 and ISO 45001. Artemide déclare de plus en plus explicitement sa vision du futur: un projet dont l’approche est guidée par des valeurs, poussée non seulement par la recherche scientifique et par la compétence technologique et productive, mais aussi par une démarche humaine et éthique. Artemide a entrepris un parcours concret vers une durabilité à 360°, pas seulement environnementale mais aussi sociale. Cet engagement a mené au fil du temps à l’obtention des certifications ISO 9001, ISO 14001 et ISO 45001. Artemide definiert die Perspektiven für die Zukunft immer deutlicher: eine werteorientierte Herangehensweise an das Projekt, die nicht nur von wissenschaftlicher Forschung und technologischer und produktiver Kompetenz, sondern auch von einem humanistischen und ethischen Ansatz getragen wird. Artemide hat einen konkreten Weg zu einer umfassenden Nachhaltigkeit eingeschlagen, die nicht nur ökologisch, sondern auch sozial ist. Dieses Engagement hat im Laufe der Jahre zu einer Zertifizierung nach ISO 9001, ISO 14001 und ISO 45001 geführt. Artemide declara cada vez más explícitamente su perspectiva hacia el futuro: un enfoque del diseño basado en valores, impulsado no solo por la investigación científica y la experiencia tecnológica y productiva, sino también por un enfoque humanista y ético. Artemide ha emprendido un camino concreto hacia una sostenibilidad integral, no solo ambiental sino también social. A lo largo de los años, este compromiso ha supuesto la obtención de las certificaciones ISO 9001, ISO 14001 e ISO 45001. 4

5 “Earth” La Linea 25 by BIG - Bjarke Ingels Group

Artemide testimonia e misura attraverso il Bilancio di Sostenibilità un percorso costante verso un progetto consapevole ed attento all’uomo e al pianeta per mettere in luce tutti i valori che ne guidano la prospettiva al futuro. Il Bilancio di Sostenibilità redatto secondo le linee guida GRI – Global Reporting Initiative, presenta secondo un approccio core molteplici KPIs (Key Performance Indicators), indicatori numerici e obiettivi misurabili relativi a: • performance ambientali • governance aziendale • sostenibilità sociale Il Bilancio di Sostenibilità testimonia un approccio trasparente, dimostra come Artemide promuove azioni concrete a tutti i livelli per una migliore qualità del nostro futuro. Artemide testifies and measures through the Sustainability Report a constant path towards a conscious and attentive project to humankind and the planet to highlight all the values that guide its perspective to the future. The Sustainability Report following the GRI - Global Reporting Initiative - guidelines and according to a core approach declares and certifies multiple KPIs (Key Performance Indicators), numerical indicators and measurable objectives relating to: • environmental performance • corporate governance • social sustainability The Sustainability Report testifies a transparent approach, demonstrates how Artemide promotes actions at all levels for a better quality of our future. À travers le Bilan sur le développement durable, Artemide témoigne et mesure un parcours constant vers un projet conscient et attentif à l’homme et à la planète afin de mettre en lumière toutes les valeurs qui guident sa perspective du futur. Le Bilan sur le développement durable suit les lignes directrices GRI (Global Reporting Initiative) et, selon une approche globale, déclare et certifie de multiples KPI (Key Performance Indicators), des indicateurs numériques et des objectifs mesurables portant sur: • les performances en matière d’environnement • la gouvernance de l’entreprise • la durabilité sociale Le Bilan sur le développement durable témoigne d’une démarche transparente, qui montre combien Artemide stimule les actions concrètes à tous les niveaux pour une meilleure qualité de notre futur. Artemide verfolgt und misst mit der Nachhaltigkeitsbilanz einen Weg hin zu einem bewussten Projekt mit Blick auf die Menschen und den Planeten, um alle Werte herauszustellen, die den Betrieb in die Zukunft führen sollen. Die Nachhaltigkeitsbilanz nach den GRI-Richtlinien (Global Reporting Initiative) und nach einem Kernansatz definiert und zertifiziert mehrere KPIs (Key Performance Indicators), numerische Indikatoren und messbare Ziele in Bezug auf: • Umweltleistungen • Unternehmenspolitik • Soziale Nachhaltigkeit Die Nachhaltigkeitsbilanz zeugt von einem transparenten Ansatz, der zeigt, wie Artemide auf allen Ebenen konkrete Aktionen für eine bessere Qualität unserer Zukunft fördert. Artemide da fe y cuantifica a través del Informe de Sostenibilidad un camino constante hacia un proyecto respetuoso que protege al hombre y al planeta para hacer hincapié en todos los valores que guían su perspectiva de futuro. El informe de sostenibilidad, siguiendo las directrices GRI - Global Reporting Initiative y de acuerdo con un enfoque primordial, declara y certifica múltiples KPI (Key Performance Indicators), indicadores numéricos y objetivos cuantificables relacionados con: • prestaciones ambientales • gestión corporativa • sostenibilidad social El informe de sostenibilidad certifica un enfoque transparente, demuestra cómo Artemide promueve acciones concretas en todos los ámbitos para una mejor calidad de nuestro futuro. Sustainability Report 6

Nel 2019 Artemide ha aderito allo United Nations Global Compact confermando l’obiettivo di promuovere, insieme ai propri collaboratori, un progetto di sviluppo solido e sostenibile su cui fondare la strategia e il funzionamento quotidiano dell’azienda. Artemide persegue attivamente 9 dei 17 SDGs - Sustainable Development Goals - riportando annualmente i risultati concreti della loro applicazione. In 2019 Artemide joined the United Nations Global Compact confirming the goal of promoting, together with its collaborators, a solid and sustainable development project on which to base the company’s strategy and daily functioning. Artemide is committed to following 9 of the 17 SDGs - Sustainable Development Goals - annually reporting the concrete results of their application. En 2019, Artemide a adhéré au Pacte mondial des Nations unies, confirmant l’objectif de promouvoir, avec ses collaborateurs, un projet de développement solide et durable sur lequel fonder la stratégie et le fonctionnement quotidien de l’entreprise. Artemide s’engage activement à suivre 9 des 17 SDGs - Objectifs de développement durable - en publiant chaque année les résultats concrets de leur application. Seit 2019 gehört Artemide zum United Nations Global Compact und bekräftigt damit sein Ziel, gemeinsam mit seinen Mitarbeitern ein solides und nachhaltiges Entwicklungsprojekt zu fördern, das die Grundlage für die Strategie und die tägliche Arbeit des Unternehmens bildet. Artemide setzt sich dafür ein, 9 von 17 SDGs -Sustainable Development Goals- aktiv zu befolgen und jährlich die Ergebnisse der Anwendung zu dokumentieren. En 2019 Artemide se adhirió al Pacto Mundial de las Naciones Unidas, ratificando el objetivo de promover, junto a sus colaboradores, un proyecto de desarrollo sólido y sostenible sobre el que fundamentar la estrategia y el funcionamiento diario de la empresa. Artemide persigue activamente 9 de los 17 SDGs -objetivos de desarrollo sostenible- informando anualmente sobre los resultados concretos de su aplicación. United Nation Global Compact 7 Impacts on employment and the economy Impacts on people and health Impacts on the environment

Sustainability Communication Health Light as a Circular Energy Oggi più che mai la luce è un’energia circolare. La luce rende visibile il mondo e supporta la percezione degli spazi, interagisce con la vita, con il benessere psicologico e fisiologico, dialoga con l’ambiente attraverso intelligenze, può trasmettere dati ed informazioni. Attraverso gli esiti della ricerca di Artemide ora la luce può anche sanificare gli spazi e riportare le persone a viverli insieme, grazie all’innovativa tecnologia brevettata INTEGRALIS®. Today more than ever before, Light is a circular energy. Light makes the world visible and supports the perception of spaces, it interacts with life, with physical and mental well-being, it liaises with the environment through intelligence, it can transmit data and information. Thanks to Artemide’s research, light can now also sanitise spaces and bring people back to enjoying them together, thanks to the innovative patented INTEGRALIS® technology. Aujourd’hui plus que jamais, la lumière est une énergie circulaire. La lumière rend visible le monde et supporte la perception des espaces, interagit avec la vie, avec le bien-être psychologique et physiologique, dialogue avec l’environnement à travers les intelligences, peut transmettre des données et des informations. À travers les résultats de la recherche d’Artemide, la lumière peut aussi assainir les espaces et permettre aux personnes de les vivre ensemble, grâce à l’innovante technologie brevetée INTEGRALIS®. Mehr denn je ist Licht eine kreisförmige Energie. Licht macht die Welt sichtbar und unterstützt die Wahrnehmung von Räumen, es interagiert mit dem Leben, mit dem psychologischen und physiologischen Wohlbefinden, es steht durch Intelligenz im Dialog mit der Umwelt, es kann Daten und Informationen übertragen. Dank der Forschungsergebnisse von Artemide kann das Licht nun auch Räume desinfizieren und die Menschen zusammenbringen bringen, dank der innovativen, patentierten INTEGRALIS®-Technologie. 8

Space Nature Humankind La luz es una energía circular. La luz hace visible el mundo y permite la percepción de los espacios, interacciona con la vida, con el bienestar psicológico y fisiológico, interactúa con el entorno a través de la inteligencia, puede transmitir datos e información. A través de los resultados de la investigación de Artemide, la luz ahora también puede desinfectar espacios y hacer que las personas vuelvan a disfrutarlos juntos, gracias a la innovadora tecnología patentada INTEGRALIS®. 9 “Laudato Si’ Garden - The Living Chapel” Project by Mario Cucinella Porto Caleri (IT) Photo by Federico Villa

Knowledge and Know-How Nel segno del fondatore Ernesto Gismondi, Artemide unisce creatività e misura, conoscenza e know-how collaborando con i principali architetti e designer italiani e internazionali. La cultura del progetto, vero valore del design italiano, è la coincidenza unica di competenze scientifiche, tecniche e patrimonio umanistico. L’innovazione nasce da una cultura interdisciplinare, si nutre della ricerca e del pensiero scientifico, cioè della capacità di vedere le cose in modo diverso da come le vedevamo prima. By carrying forward the heritage of its founder Ernesto Gismondi, Artemide combines creativity and measurement, expertise and know-how, collaborating with leading Italian and international architects and designers. The culture of design, the true value of Italian design, is the unique coincidence of scientific and technical skills and humanistic heritage. Innovation is born of research and scientific thought, the ability to see things differently from how we are used to seeing them. It stems from an interdisciplinary culture. Poursuivant l’héritage du fondateur Ernesto Gismondi, Artemide mêle créativité et mesure, connaissance et savoir-faire, en collaborant avec les principaux architectes et designers italiens et internationaux. La culture du projet, véritable valeur du design italien, est le croisement unique de compétences scientifiques et techniques et de patrimoine humain. L’innovation se nourrit de la recherche et de la pensée scientifique, c’est-à-dire de la capacité de voir les choses différemment de la manière dont on les voyait auparavant, et naît d’une culture interdisciplinaire. Artemide führt das Erbe des Gründers Ernesto Gismondi fort und verbindet Kreativität und Maß, Wissen und Know-how durch die Zusammenarbeit mit führenden italienischen und internationalen Architekten und Designern. In der einzigartigen Kombination von wissenschaftlichen und technischen Kompetenzen und dem humanistischen Erbe liegt die Kultur der Gestaltung, der wahre Reichtum des italienischen Designs. Innovation wird durch Forschung und wissenschaftliches Denken genährt, d.h. durch die Fähigkeit, Dinge anders zu sehen als bisher, geboren aus einer interdisziplinären Kultur. Continuando con el legado de su fundador Ernesto Gismondi, Artemide combina creatividad y medida, conocimiento y saber hacer colaborando con los principales arquitectos y diseñadores italianos e internacionales. La cultura del proyecto, el auténtico valor del diseño italiano, es la coincidencia única de habilidades científicas y técnicas y de legado humanístico. La innovación se nutre de la investigación y el pensamiento científico, es decir, la capacidad de ver las cosas de manera diferente a como se veían antes, y es fruto de una cultura interdisciplinar. 10

11

High Manufacturing 12

Le collezioni Artemide rappresentano un incrocio unico di valori e competenze: l’approccio alla luce umana e responsabile si coniuga a un saper fare progettuale e materico, in un incontro tra tecnologia di ultima generazione e antichi saperi, perfetta espressione del progetto sostenibile. Ogni prodotto Artemide è progettato in Italia e prodotto in Europa per garantire il miglior risultato e la conformità a standard internazionali. Laboratori certificati supportano la ricerca e ogni fase dello sviluppo prodotto, dagli studi iniziali fino al risultato finale. Artemide presidia i saperi del presente e del futuro ma tutela e valorizza in chiave contemporanea le conoscenze del passato. Artemide’s collections constitute a unique crossover of values and skills: the approach to human and responsible light is combined with design and material know-how, in a coming together of latest-generation technology and ancient knowledge, in the perfect expression of sustainable design. Every Artemide product is fully developed in Italy and produced in Europe to guarantee best results and compliance with international standards. Certified labs support research and every stage of product development, from initial studies to the end results. Artemide presides over the knowledge of the present and the future, but it also protects and appreciates the knowledge of the past in a contemporary style. Les collections Artemide constituent un croisement unique de valeurs et de compétences: celles d’un éclairage à dimension humaine et durable associé à un savoir-faire en matière de conception et d’utilisation des matériaux, dans le but d’une union parfaite entre technologie de toute dernière génération et savoirs ancestraux, pour obtenir des produits parfaitement durables. Chaque produit Artemide est conçu totalement en Italy et réalisé en Europe pour garantir le meilleur résultat ainsi que la conformité aux standards internationaux. Des laboratoires certifiés accompagnent la recherche et chaque phase du développement du produit, des études initiales jusqu’au résultat final. Artemide associe les savoirs du présent et du futur, tout en protégeant et valorisant, selon une interprétation contemporaine, les connaissances du passé. Die Kollektionen von Artemide stellen einen einzigartigen Zusammenschluss von Werten und Fähigkeiten dar: Das Konzept menschliches und verantwortungsbewusstes Licht kombiniert mit Know-how in Design und Materialien, das Verschmelzen von Technologien der neuesten Generation und alter Handwerkskunst wird zum perfekten Ausdruck nachhaltigen Designs. Jedes Artemide-Produkt wird in Italien entworfen und in Europa hergestellt, um das beste Ergebnis und die Einhaltung internationaler Standards zu garantieren. Zertifizierte Labors unterstützen die Forschung und jede Phase der Produktentwicklung, von der ersten Studie bis zum Endergebnis. Artemide hat stets die Kenntnisse der Gegenwart und der Zukunft im Blick, hütet aber auch das Wissen aus der Vergangenheit und wertet es auf moderne Art auf. Las colecciones Artemide representan una confluencia única de valores y habilidades: el planteamiento de una luz humana y responsable se combina con el diseño y conocimiento de los materiales, en una coincidencia de tecnología de última generación y conocimiento ancestral, la expresión perfecta del diseño sostenible. Cada producto Artemide se desarrolla íntegramente en Italia y se produce en Europa para garantizar el mejor resultado y el cumplimiento de los estándares internacionales. Laboratorios certificados respaldan la investigación y todas las fases de desarrollo del producto, desde los estudios iniciales hasta el resultado final. Artemide vela por el conocimiento del presente y del futuro, pero protege y potencia el conocimiento del pasado en clave contemporánea. 13

Bespoke Products Il progetto è la nostra competenza. È spinto dalla capacità di creare partnership, di realizzare prodotti speciali sia a partire da versioni esistenti a catalogo che progettando e producendo soluzioni custom. Artemide ha un dipartimento Bespoke dedicato che insieme al team del dipartimento di Ricerca, Sviluppo e Innovazione è in grado di studiare differenti soluzioni e di supportarle con servizi e intelligenze di gestione. Design is our skill. It is driven by the ability to create partnerships, to make special products both from existing versions already in our catalogue as well as designing and producing custom solutions. Artemide has a dedicated Bespoke department which, together with the team from the Research, Development and Innovation department, is able to come up with various solutions and to support them with services and intelligence. Le projet est notre compétence. Il est porté par la capacité de créer des partenariats, de réaliser des produits spéciaux, tant à partir de versions existantes dans le catalogue que dans la conception et la fabrication de solutions sur mesure. Artemide possède un département Produits sur mesure qui, avec l’équipe du département Recherche, Développement et Innovation, est en mesure d’étudier différentes solutions et de les mener à bien avec des services et formes d’intelligence. Gestaltung ist unsere Kompetenz. Sie wird durch die Fähigkeit getrieben, Partnerschaften einzugehen, spezielle Versionen von bestehenden Produkten des Portfolios zu realisieren sowie kundenspezifische Lösungen zu entwerfen und zu produzieren. Artemide hat eine spezielle Abteilung für diese Aufgabe, die zusammen mit dem Team der Abteilung Forschung, Entwicklung und Innovation in der Lage ist, verschiedene Lösungen zu analysieren und mit Dienstleistungen und Fachwissen zu unterstützen. El proyecto es nuestra especialidad. Está impulsado por la capacidad de crear colaboraciones, de crear productos especiales tanto a partir de versiones existentes en el catálogo como de diseñar y producir soluciones personalizadas. Artemide tiene un departamento Bespoke específico que, junto con el equipo del departamento de I+D+i, es capaz de estudiar diferentes soluciones y respaldarlas con servicios e inteligencia. To the right: Bespoke Parrucca Stadtcasino Basel Project by Herzog & de Meuron Photo by Ruedi Walti Basel (CH) 14

15

16

Bespoke MEET lamp MEET | Fondazione Cariplo Digital Culture Center Project by Carlo Ratti Associati Photo by Michele Nastasi Milan (IT) To the left: La Linea Backbone Villa Boccadifuoco Photo by Federico Villa Catania (IT) To the right: Bespoke Professional Projector Rondanini Museum Project by Michele De Lucchi Milan (IT) 17

Innovation 18 Discovery Space by Ernesto Gismondi Photo by Giovanni Gastel

Il design Artemide si fonda sulla capacità di anticipare il cambiamento attraverso innovazione, cultura e creatività, manifattura ed economia sostenibile. Non ci sarebbe Artemide senza tecnologia ed innovazione. Ernesto Gismondi più di 60 anni fa l’ha fondata così. Lui ha sempre unito sapere e saper fare. Da subito ha investito nella ricerca sia produttiva che su materiali e sorgenti più innovativi. Ha promosso la ricerca culturale con una grande apertura verso i maggiori architetti prima italiani e poi di tutto il mondo per interpretare le diverse culture della luce. Artemide’s design is based on the ability to anticipate change through innovation, culture and creativity, manufacturing and the sustainable economy. There would be no Artemide without technology and innovation. Ernesto Gismondi founded it this way mere than 60 years ago. He has always brought together knowledge and know how. He immediately invested in research both in production and in the most innovative materials and sources. He has promoted cultural research with a great openness towards major architects, from Italy first and then from all over the world, to interpret the different cultures of light. Le design Artemide se fonde sur la capacité d’anticiper le changement à travers l’innovation, la culture et la créativité, la manufacture et l’économie durable. Artemide n’existerait pas sans technologie et innovation. Ernesto Gismondi, il y a plus de 60 ans, l’a fondée ainsi. Il a toujours uni savoir et savoir-faire. Il a tout de suite investi dans la recherche concernant la production mais aussi dans les matériaux les plus innovants et sur les sources. Il a encouragé la recherche culturelle avec une grande ouverture envers les plus importants architectes d’abord italiens puis du monde entier, pour interpréter les différentes cultures de la lumière. Das Design von Artemide basiert auf der Fähigkeit, Veränderungen durch Innovation, Kultur und Kreativität, Fertigung und nachhaltiger Wirtschaft zu antizipieren. Ohne Technologie und Innovation würde es Artemide nicht geben. Mehr als 60 Jahren wurde sie so von Ernesto Gismondi gegründet. Er hat stets Wissen und Know-how verbunden. Er investierte sofort in Forschung für Produktion und innovativste Materialien und Quellen. Er förderte die kulturelle Forschung mit einer großen Offenheit gegenüber führenden Architekten zunächst aus Italien und dann aus der ganzen Welt, um verschiedene Kulturen des Lichts zu interpretieren. El diseño de Artemide se basa en la capacidad de anticiparse al cambio a través de la innovación, la cultura y la creatividad, la fabricación y la economía sostenible. No existiría Artemide sin tecnología e innovación. Así la fundó Ernesto Gismondi hace mas de 60 años. Siempre combinó conocimiento y saber hacer. Desde el primer momento invirtió en la investigación tanto productiva como en los materiales y fuentes más innovadores. Promovió la investigación cultural con una gran predisposición por los principales arquitectos primero de Italia y luego de todo el mundo para interpretar las diferentes culturas de la luz. 19

Artemide ha sempre investito nella ricerca sviluppando numerosi brevetti di invenzione per delineare una visione futura e un nuovo modo di interpretare e vivere la luce. La luce negli ultimi anni ha avuto un’accelerazione tecnologica importantissima. Prima la rivoluzione del LED e dell’elettronica ora quella fotonica stanno rivoluzionando i confini progettuali e produttivi. Il tempo del transfer tecnologico, quello che intercorre tra la ricerca e l’applicazione, è sempre più ridotto. Tutti i nostri brevetti di invenzione sono immediatamente applicati nei prodotti a catalogo, le soluzioni vengono condivise tra più prodotti, l’innovazione è distribuita e accessibile. Artemide has always invested in research by developing numerous invention patents to outline a future vision and a new way of interpreting and implementing light. The time for technological transfer, in other words the time it takes between the research and the application of a technology, is becoming shorter and shorter. All our invention patents are immediately applied to the products in our catalogue, the solutions are shared among several products, the innovation is distributed and accessible. Artemide a toujours investi dans la recherche, développant de nombreux brevets d’invention, pour délimiter une vision future, une nouvelle façon d’interpréter et de vivre la lumière. Ces dernières années, la lumière a connu une accélération technologique vraiment remarquable. D’abord la révolution du LED et de l’électronique, et maintenant, la photonique, repoussant les frontières de la conception et de la production. Le temps du transfert technologique, celui qui passe entre la recherche et l’application, est de plus en plus réduit. Tous nos brevets d’invention sont immédiatement appliqués dans les produits du catalogue, les solutions sont réparties parmi les produits, l’innovation est vaste et accessible. Artemide hat schon immer in die Forschung investiert und zahlreiche Erfindungspatente entwickelt, um eine Zukunftsvision und eine neue Art, Licht zu interpretieren und zu erleben, zu skizzieren. Licht hat in den letzten Jahren eine große technologische Beschleunigung erfahren. Erst die LED- und Elektronik- und jetzt die Photonik-Entwicklung revolutionieren die Grenzen von Design und Produktion. Der Zeitrahmen für den Technologietransfer, die Zeit zwischen Forschung und Anwendung, wird immer kürzer. Alle unsere Erfindungspatente werden sofort in den Produkten im Katalog angewandt, Lösungen werden über mehrere Produkte hinweg gemeinsam genutzt, Innovationen werden verteilt und sind zugänglich. Artemide siempre ha invertido en investigación, desarrollando numerosas patentes de inventos para delinear una visión de futuro y una nueva manera de interpretar y disfrutar de la luz. En los últimos años, la luz ha tenido una aceleración tecnológica muy importante. Primero la revolución LED y electrónica, y ahora la fotónica, están revolucionando los límites del diseño y la producción. El tiempo de transferencia de la tecnología, el que transcurre entre la investigación y la aplicación, es cada vez más corto. Todas nuestras patentes de invención se aplican inmediatamente a los productos del catálogo, las soluciones se comparten entre varios productos, la innovación se distribuye y es accesible. Patents of Invention 20

21 2!2!/ 2!21/ 2!22 2!17/ 2!18/ 2!19 9 Total of deposited patents of invention 26 Total of deposited patents of invention ↗ 11 Optical patents ↗ 3 Optical patents ↗ 6 Electronic patents ↗ 2 Thermal patents ↗ 5 Electronic and management patents ↗ 3 Mechanical patents ↗ 1 INTEGRALIS® patent

Light Intelligences Artemide progetta intelligenze e interattività per generare nuove interazioni tra la luce, l’uomo e lo spazio. Ognuno è diverso e ha un proprio approccio alla luce. Per questo offriamo differenti soluzioni per gestire questa relazione: da un’interazione fisica e analogica a una digitale grazie a sensori e App. Partendo da una visione che pone l’uomo al centro del progetto sviluppiamo nuove generazioni di prodotti parametrici per costruire un’esperienza dinamica e positiva. Artemide designs intelligence and interactivity to generate new interactions between light, mankind and space. Everyone is different and has their own approach to light. For this reason we offer various solutions to manage this relationship: from a physical and analogue interaction to a digital one thanks to sensors and Apps. Starting with a vision that places mankind at the centre of the project, we develop new generations of parametric products to build a dynamic and positive experience. Artemide conçoit des intelligences et une interactivité pour engendrer de nouvelles interactions entre lumière, être humain et espace. Nous sommes tous différents et nous avons chacun notre propre approche de la lumière. C’est pourquoi nous offrons diverses solutions pour gérer cette relation : d’une interaction physique et analogique à une relation numérique grâce à des capteurs et des applications. En partant d’une vision qui met l’homme au centre du projet, nous développons de nouvelles générations de produits paramétriques pour construire une expérience dynamique et positive. Artemide entwickelt Intelligenz und Interaktivität, um neue Interaktionen zwischen Licht, Mensch und Raum zu schaffen. Jeder Mensch ist anders und hat seine persönlichen Anforderungen an das Licht. Aus diesem Grund bieten wir verschiedene Lösungen an, um diesen Anforderungen gerecht zu werden: von einer physischen und analogen Interaktion bis hin zu einer digitalen mit Sensoren und App. Ausgehend von einer Vision, die den Menschen in den Mittelpunkt des Projekts stellt, entwickeln wir neue Generationen von parametrischen Produkten, um eine dynamische und positive Erfahrung aufzubauen. Artemide diseña inteligencia e interactividad para generar nuevas interacciones entre la luz, el hombre y el espacio. Cada persona es diferente y tiene su propia perspectiva de la luz. Por eso ofrecemos diferentes soluciones para gestionar esta relación: desde una interacción física y analógica hasta una digital gracias a sensores y aplicaciones. Partiendo de una visión que sitúa al hombre en el centro del proyecto, desarrollamos nuevas generaciones de productos paramétricos para construir una experiencia dinámica y positiva. 22

23

Artemide APP 24 - Managing up to 500 lighting fixtures, single or in groups - Connecting with Bluetooth Low Energy - Distance: bluetooth Android 25-30 m, Apple 15 m - Cloud backup - Secured personal access - Multi-user: 1 administrator, more guests - Multidevices control for the same network - For tablet and smartphone - Bluetooth interface for DALI products - 40 addresses - 10 Static scenarios - 15 Dynamic scenarios - Scheduling - News channel Artemide progetta non solo prodotti ma anche servizi e strumenti digitali che ne consentono un utilizzo sempre più evoluto e flessibile. Artemide App è un’interfaccia immediata ed intuitiva che può essere uno strumento privato quotidiano o una variabile di progetto per luoghi del lavoro o del retail, spazi pubblici e ambienti urbani. L’uomo è sempre al centro del progetto, autore della propria luce. Tutti i prodotti Artemide con LED integrato possono essere compatibili con Artemide App. Artemide designs not just products but also the digital services and tools that allow them to be used in an increasingly advanced and flexible way. Artemide App is an immediate and intuitive interface that can be a private everyday tool or a project variable for workplaces or retail environments, public spaces and urban environments. Mankind is always at the centre of the project, the author of their own light. All Artemide products with built-in LED can be compatible with Artemide App. Artemide conçoit non seulement des produits mais également des services et des outils numériques qui permettent leur utilisation de plus en plus évoluée et flexible. Artemide App est une interface immédiate et intuitive qui peut devenir un outil privé quotidien ou une variable de projet pour les lieux de travail ou espaces de vente, espaces publics et urbains. L’homme est toujours au centre du projet, auteur de sa propre lumière. Tous les produits Artemide avec LED intégré peuvent être compatibles avec Artemide App. Artemide entwickelt nicht nur Produkte, sondern auch Dienstleistungen und digitale Tools für eine immer fortschrittlichere und flexiblere Nutzung. Die Artemide App ist eine direkte und intuitive Benutzeroberfläche, die ein tägliches privates Werkzeug oder eine Gestaltungsvariable für den Arbeitsplatz oder Einzelhandel, öffentliche Räumlichkeiten und städtische Umgebungen sein kann. Der Mensch steht immer im Fokus der Gestaltung, wird zum Autor seines eigenen Lichts. Alle Produkte von Artemide mit integrierter LED sind kompatibel mit der Artemide App. Artemide diseña no solo productos, sino también servicios y herramientas digitales que permiten un uso cada vez más avanzado y flexible. Artemide App es una interfaz inmediata e intuitiva que puede ser una herramienta diaria privada o una variable de proyecto para lugares de trabajo o comercios, espacios públicos y entornos urbanos. El hombre está siempre en el centro del proyecto, creador de su propia luz. Todos los productos Artemide con LED integrado pueden ser compatibles con Artemide App.

34% INTENSITY 34% INTENSITY 45% INTENSITY 45% INTENSITY 45% INTENSITY 34% INTENSITY 45% DIRECT 55% INDIRECT 45% DIRECT 55% INDIRECT 45% DIRECT 55% INDIRECT 25 Interactive Experience Parametric Experience Emissions Environmental Quality Heat map Daylight Sensor Dynamic Scenes Target Point Motion Sensor Circadian Rhythm Vocal Control Amazon Alexa PURE HYBRID White + White White + Tunable White White + RGB White White + White + Tunable White White + White + RGB White Tunable White White RGB White RWB

Geo Li-Fi 26 La tecnologia Geo Li-Fi proposta non è una soluzione standard dedicata ad uno specifico prodotto ma una piattaforma di possibilità aperte, declinabile nei progetti illuminotecnici, per la creazione di nuovi servizi. E’ capace di integrarsi in molti prodotti e sistemi della collezione per combinare la perfetta soluzione di luce con un’innovativa interpretazione di interazione. L’apposita Geo Li-Fi App elabora i contenuti ricevuti tramite la luce trasformandoli in informazioni utili, servizi o interazioni. Può anche rimandare a link esterni diventando un ponte verso approfondimenti più estesi attraverso cui riusciamo ad interpretare e comprendere gli spazi in cui viviamo. Geo Li-Fi può supportare un’esperienza contestualizzata, real-time ma soprattutto customizzata sul singolo user, sul suo profilo e sui suoi interessi, dando la possibilità di selezionare specifici contenuti informativi, di marketing o comunicazione. Possono essere contenuti legati a ciò che si sta illuminando o indicazioni per guidare le persone in movimento negli spazi. Nella tracciabilità della posizione, Geo Li-Fi offre infatti una precisione molto dettagliata dell’ordine della decina di centimetri. Questo consente un’identificazione molto puntuale della posizione di chi riceve il segnale. La tecnologia Geo Li-Fi diventa uno strumento non solo per fornire informazioni ma anche per raccogliere dati: permette la creazione di heat maps che riconoscono la presenza delle persone nell’ambiente, tracciando le posizioni e registrando i tempi degli spostamenti generando informazioni utili sull’utilizzo dello spazio. Diventa quindi un servizio per chi vive gli spazi e uno strumento per chi gestisce questi luoghi. The Geo Li-Fi technology proposed is not a standard solution dedicated to a specific product but rather a platform of open possibilities, which can be declined in lighting technology projects, for the creation of new services. It is capable of integrating with many products and systems in the collection to put together the perfect lighting solution with an innovative interpretation of interaction. The dedicated Geo Li-Fi App processes the content received through light, transforming it into useful information, services or interactions. It can also refer to external links and become a bridge to more extensive insights through which we can interpret and understand the spaces in which we live. Geo Li-Fi can support a contextualised, real-time experience but above all one that is customised to the individual user, their profile and their interests, providing the possibility of selecting specific informative, marketing or communication content. The content may relate to what is being illuminated or directions to guide people moving around specific spaces. In the traceability of the position, Geo Li-FI in fact offers a very detailed precision in the order of tens of centimetres. This allows a very accurate identification of the position of the person receiving the signal. Geo Li-Fi technology becomes a tool not only for providing information but also for collecting data: it allows the creation of heat maps that recognise the presence of people in the setting, tracking locations and recording travel times, generating useful information about space usage. It thus becomes a service for those who inhabit the spaces and a tool for those who manage these places. La technologie Geo Li-Fi proposée n’est pas une solution standard dédiée à un produit spécifique mais une plateforme de possibilités ouvertes, pouvant être déclinée dans les projets électrotechniques, pour la création de nouveaux services. Elle est en mesure d’évoluer et de s’intégrer à de nombreux produits et systèmes de la collection, afin de combiner la parfaite solution d’éclairage à travers une interprétation innovante de l’interaction. La Geo Li-Fi App spécifique traite les contenus reçus via la lumière en les transformant en informations utiles, services ou interactions. Elle peut également renvoyer à des liens externes et devenir ainsi une passerelle vers des approfondissements plus étendus par lesquels nous pouvons interpréter et comprendre les espaces dans lesquels nous vivons. Geo Li-Fi peut supporter une expérience mise en contexte, en temps réel mais surtout personnalisée pour chaque utilisateur, son profil et ses intérêts, offrant ainsi la possibilité de sélectionner des contenus d’information, de marketing ou de communication spécifiques. Il peut s’agir de contenus liés à ce qui est éclairé ou des indications pour guider les personnes dans leurs mouvements dans l’espace. Dans la traçabilité de la position, Geo Li-Fi offre en effet une précision extrêmement détaillée de l’ordre de la dizaine de centimètres. Cela permet une identification très précise de la position de la personne qui reçoit le signal. La technologie Geo Li-Fi devient un outil non seulement pour fournir des informations mais également pour collecter des données : elle permet la création de heat maps qui reconnaissent la présence des personnes dans l’espace, en traçant les positions et en enregistrant les temps des déplacements, générant ainsi des informations sur l’utilisation de l’espace. Elle devient donc un service pour ceux qui vivent les espaces et un outil pour ceux qui gèrent ces lieux. Die Geo Li-Fi-Technologie ist keine für ein bestimmtes Produkt vorgesehene Standardlösung, sondern eine Plattform mit offenen Möglichkeiten, die für die Schaffung neuer Dienstleistungen bei Beleuchtungsprojekten zur Verfügung steht. Sich selbst ständig .weiterentwickelnd, integriert sie sich in viele Produkte und Systeme der Kollektion und kombiniert die perfekte Beleuchtungslösung mit einer innovativen Interpretation der Interaktion. Die Geo Li-Fi App verarbeitet die durch Licht empfangenen Inhalte und verwandelt sie in nützliche Informationen, Dienstleistungen oder Interaktionen. Sie kann ebenfalls auf externe Links verweisen und wird so zur Brücke zu weiterführenden Erkenntnissen, durch die wir den Raum, in dem wir leben, interpretieren und verstehen können. Geo LifFi kann ein kontextualisiertes Erlebnis in Echtzeit unterstützen, ist vor allem auf den einzelnen Benutzer, sein Profil und seine Interessen zugeschnitten und bietet die Möglichkeit, bestimmte Informations-, Marketing- oder Kommunikationsinhalte

27 auszuwählen. Es können Inhalte sein, die sich auf das beziehen, was gerade beleuchtet wird, oder Anweisungen, um Menschen bei ihrer Bewegung durch Räumlichkeiten zu leiten. Tatsächlich bietet Geo Li-Fi bei der Positionsbestimmung eine sehr detaillierte Genauigkeit von etwa zehn Zentimetern. Dies ermöglicht eine präzise Identifizierung der Position des Signalempfängers. Die Geo-Li-Fi-Technologie wird zum Werkzeug, das nicht nur Informationen bereitstellt, sondern auch Daten erfasst: Sie ermöglicht die Erstellung von Wärmekarten, die die Anwesenheit von Menschen in einer Umgebung erkennen, zeichnet die Standorte auf, erfasst die Fortbewegungszeiten und liefert nützliche Informationen über die Nutzung des Raums. Sie wird folglich zum Service für diejenigen, die den Raum bewohnen und zum Werkzeug für diejenigen, die diese Orte verwalten. La tecnología Geo Li-Fi propuesta no es una solución estándar dedicada a un producto específico, sino una plataforma de posibilidades abiertas, que se puede utilizar en proyectos luminotécnicos, para la creación de nuevos servicios. Es capaz de evolucionar integrándose en muchos productos y sistemas de la colección para combinar la solución de iluminación perfecta con una interpretación innovadora de la interacción. La aplicación especial Geo Li-Fi App procesa los contenidos recibidos a través de la luz, transformándolos en información útil, servicios o interacciones. También puede reenviar información a enlaces externos, convirtiéndose en un puente hacia reflexiones más amplias a través de las que lograr interpretar y comprender los espacios en los que vivimos. Geo Li-Fi puede favorecer una experiencia contextualizada, en tiempo real pero sobre todo personalizada para cada usuario, su perfil y sus intereses, brindando la posibilidad de seleccionar contenidos específicos de información, marketing o comunicación. Pueden ser contenidos relacionados con lo que se está iluminando o indicaciones para guiar a las personas que se mueven por los espacios. De hecho, al rastrear la posición, Geo Li-Fi ofrece una precisión muy detallada del orden de diez centímetros. Esto permite una identificación muy precisa de la posición del receptor de la señal. La tecnología Geo Li-Fi se convierte en una herramienta no solo para brindar información, sino también para recabar datos: permite la creación de mapas de calor que reconocen la presencia de personas en el entorno, rastreando las posiciones y registrando cuanto tardan en desplazarse, generando información útil sobre el uso del espacio. Se convierte así en un servicio para quienes utilizan los espacios y en una herramienta para quienes gestionan estos lugares.

INTEGRALIS® INTEGRALIS® è un progetto che associa e integra la gamma spettrale visibile ed invisibile in una formula innovativa in grado di rigenerare le qualità ambientali dello spazio. È una luce capace di agire contro i microorganismi patogeni illuminando l’ambiente. Le frequenze selezionate della luce visibile inibiscono lo sviluppo e la crescita di batteri, funghi e muffe. INTEGRALIS® is a project that combines and integrates the visible and invisible spectral range in an innovative formula that can regenerate the environmental qualities of space. It is a light capable of acting against pathogenic micro-organisms by lighting the setting. Selected frequencies of visible light inhibit the development and growth of bacteria, fungi and moulds. INTEGRALIS® est un projet qui associe et intègre la gamme du spectre visible et invisible selon une formule innovante capable de régénérer l’espace. Sa lumière agit contre les micro-organismes pathogènes présents dans l’espace. Les fréquences sélectionnées de la lumière visible empêchent le développement et la croissance de bactéries, champignons et moisissures. Das INTEGRALIS® Projekt integriert das sichtbare und unsichtbare Strahlenspektrum in eine innovative Formel, die in der Lage ist, die Umweltqualitäten des Raums zu verbessern. Es handelt sich um ein Licht, das durch die Beleuchtung eines Raumes pathogenen Mikroorganismen entgegenwirken kann. Bestimmte Frequenzen des sichtbaren Lichts hemmen die Entwicklung und das Wachstum von Bakterien, Pilzen und Schimmel. INTEGRALIS® es un proyecto que asocia e integra el rango espectral visible e invisible en una fórmula innovadora capaz de regenerar la calidad ambiental del espacio. Es una luz capaz de actuar contra los microorganismos patógenos iluminando el ambiente. Las frecuencias seleccionadas de luz visible inhiben el desarrollo y crecimiento de bacterias, hongos y mohos. 28 UVC UVA UVB UVV 380nm 380nm 100nm 315nm 280nm 200nm 100nm 780nm ULTRAVIOLET RAYS VISIBLE LIGHT NOT VISIBLE LIGHT

29 the necessary energy dose to achieve inactivation of potential pathogenic microorganisms J/cm2 irradiation time to reach the desired microbial photoinactivation the radiant power/unit area* to be irradiated in a certain time to reach the desired microbial photoinactivation t(s) IRRADIANCE TIME W/cm2 RADIANT POWER / UNIT AREA * also used as mW/cm2 ENERGY DOSE ENERGY / UNIT AREA

30 THE GOOD LIGHT TO SUPPORT DAILY HUMAN ACTIVITIES VISIBLE LIGHT NOT VISIBLE LIGHT INTEGRALIS ECO$SYSTEM

INTEGRALIS® è una luce innovativa che sanifica gli spazi integrata perfettamente nei prodotti delle collezioni Artemide, è una piattaforma aperta e versatile. INTEGRALIS® coniuga l’efficacia sanificante alla performance luminosa e alla bellezza del design. INTEGRALIS® aiuta l’uomo a vivere in modo più sicuro gli spazi, tutelandone la salute. Si integra inoltre negli ambienti e nei momenti della vita interpretando i ritmi e i bisogni dell’uomo. INTEGRALIS® agisce, in conformità alle normative, grazie alle intelligenze che incorpora opera nel pieno rispetto della sicurezza delle persone e senza arrecare danni ai materiali di finitura normalmente presenti negli spazi. INTEGRALIS® is an innovative light that sanitises spaces and is perfectly integrated in the products of the Artemide collections; it is an open and versatile platform. INTEGRALIS® combines sanitising efficacy with light performance and the beauty of design. INTEGRALIS® helps mankind live more safely while protecting our health. It also integrates into the environments and the movements of everyday life by interpreting the tempo and needs of mankind. In conformity with regulations, INTEGRALIS® acts in full respect of personal safety and without damaging the finishing materials normally present in settings, thanks to the intelligence it incorporates. INTEGRALIS® est une typologie d’éclairage innovante, qui désinfecte les espaces et qui s’intègre parfaitement dans la gamme des produits des collections Artemide, il s’agit d’une plateforme ouverte et polyvalente. INTEGRALIS® associe l’efficacité de l’assainissement au rendement lumineux et à la beauté de son design. INTEGRALIS® aide l’homme à vivre les espaces avec plus de sécurité afin de protéger sa santé. Il s’intègre aux différents espaces et moments de la vie des personnes, interprétant leurs rythmes et leurs besoins. INTEGRALIS® agit dans le respect des réglementations en vigueur et de la sécurité des personnes, sans entraîner de dommages aux matériaux normalement utilisés pour la décoration des espaces, grâce aux systèmes intelligents qu’il intègre. INTEGRALIS® ist ein innovatives Licht, das Oberflächen desinfiziert und sich perfekt in die Produktpalette der Artemide-Kollektionen einfügt. Es handelt sich um eine offene und vielseitig einsetzbare Plattform. INTEGRALIS® kombiniert wirksame Hygiene mit optimaler Lichtleistung und ästhetischem Design. INTEGRALIS® macht Räumlichkeiten sicherer und hilft den Menschen, ihre Gesundheit zu schützen. Den Rhythmen und Bedürfnissen des Menschen folgend passt es sich den Momenten des täglichen Lebens an und harmonisiert mit jedem Ambiente. Die Wirkung von INTEGRALIS® erfolgt in Übereinstimmung mit geltenden Vorschriften und gewährleistet - dank der technologischen Intelligenz - die Sicherheit der Personen, ohne die Oberflächenmaterialien im Raum zu beschädigen. INTEGRALIS® es una luz innovadora que higieniza espacios perfectamente integrada en los productos de las colecciones Artemide, es una plataforma abierta y versátil. INTEGRALIS® combina la eficacia higienizante con unas prestaciones luminosas y la belleza del diseño. INTEGRALIS® ayuda a las personas a disfrutar de los espacios de manera más segura, además de proteger su salud. También se integra en los ambientes y momentos de la vida interpretando los ritmos y necesidades de las personas. INTEGRALIS® actúa, en cumplimiento de la normativa, respetando plenamente la seguridad de las personas y sin causar daños a los materiales de acabado normalmente presentes en los espacios, gracias a la inteligencia que incorpora. 31

RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc2NzM=